2009年7月26日 星期日

歌曲/初音ミク - 結ンデ開イテ羅刹ト骸

夜深了呢各位朋友(笑)
分享一首初音所唱的歌~~
※詭異、黑暗注意!




【オリジナル曲】結ンデ開イテ羅刹ト骸  
作詞:ハチ 作曲:ハチ 編曲:ハチ  唄:初音ミク


さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪虐非道に御座います

 接著接著 今宵也來行酒宴
 冥府惡鬼也一齊混入
 淪落為此次宴席之題乃是
 純真無暇故品性惡劣
 暴虐非道是也

片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない
や や や や 嫌嫌嫌

 丟了一腳的貓兒朝我微笑 「走在那頭的小妞一起來玩嘛」
 繫在項圈上的那條紅線 可沒辦法 用來替代單腳呢
 哎 哎 哎 哎 討厭討厭討厭

列成す卒塔婆(そとば)の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる
腹を見せた鯉幟(こいのぼり) 孕(はら)んだのは髑髏(されこうべ)

 卒塔婆那行列群聚而歌 「走在那頭的小妞一起來跳舞嘛」
 踏足處所盛開那鮮花叢 蹙著眉間不滿吟著抱怨
 仰躺現腹的鯉魚旗 腹中孕育乃是骷髏

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)

 呀咿 呀咿 一起去遊玩吧
 呀咿 呀咿 歡笑吧歡笑
 哎咿 哎咿 敞開那僅閉之物
 哎咿 哎咿 羅剎惡鬼與屍骸


一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で 結びましょ

 一個兩個三個 不斷地敞開
 五個六個七個 將那手高高舉起
 項圈於那松樹枝頭 隨著風搖呀搖呀
 大家大家大家 一起繫上吧!

下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ
 
 如此低劣餘興若能盡興 請於座席前地爐中添加薪材曝燒 
下賤(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く 集(たか)り出す親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」 嘯(うそぶ)くも死人に口は無し
や や や や 嫌嫌嫌

 下賤的蟒蛇於墓前逝去 聚集而來的親族爭吵呀爭吵
 「這是在他生前所訂的契約唷!」 隨他胡吹亂謅這死人也無聲
 哎 哎 哎 哎 討厭討厭討厭


かって嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子(ぶす) 誰にも知られずに泣いている 

 不買會後悔的花兒只要一文錢 可愛的孩子們被接二連三的賣
 最後殘留乃是低劣的附子(醜八怪) 無人知曉它於角落暗自哭泣


やい やい 悪戯(いたずら)しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)

 呀咿 呀咿 一起來褻玩吧
 呀咿 呀咿 跳舞吧跳舞
 哎咿 哎咿 敞開那僅閉之物
 哎咿 哎咿 羅剎惡鬼與屍骸

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷(やけど)を背負い
猫は開けた襖(ふすま)を閉めて行く

 三個兩個一個 將氣息給扼殺掉
 七個八個十個 持續繫上去
 背負著連那聳高之殿(火爐) 也難以忍受的灼傷
 貓兒去將敞開的紙門闔上吧

結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
他人の不幸は 知らんぷり!

 結果全都是他人之事(結果全都是他人之事)
 結果全都是他人之事(結果全都是他人之事)
 結果全都是他人之事(結果全都是他人之事)
 他人的不幸 就裝做不知吧!

やい やい 子作りしようか
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え
らい らい イロハニ 惚れ惚れ
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)

 呀咿 呀咿 一起來生孩子吧
 呀咿 呀咿 惑世阿惑世
 哎咿 哎咿 伊呂波歌迷戀迷戀
 哎咿 哎咿 羅剎惡鬼與屍骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が鳴いてしまわぬ 内にはらへら
一つ二つ三つで また明日

 一個兩個三個 不斷地敞開
 五個六個七個 將那手高高舉起
 禽鳥的尚未鳴叫之前 我這空腹難耐
 一個兩個三個 我們明天見


悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

 宛如惡鬼羅剎 其咽心急難耐
 生飲粗野蟒蛇那滾燙生血
 如此話語也將全數轉變
 僅於我述說此時,其涵義也千變萬化


はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

一つ二つ三つで また明日

 結果,究竟是在敘述何事呢?
 嗯──這種胡言亂語就讓它結束吧。
 最後,請給予掌聲

 一個兩個三個 我們明天見

sen_f105.gif
翻譯取自:巴哈姆特http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60499&snA=1794&tnum=11

原作者的解說:
http://yakari.blog17.fc2.com/blog-entry-244.html#comment

 畢卡索.gif  onpu12.gif
從PTT聽來的歌曲,中毒了阿!!!!!


對於此歌的解釋,上面巴哈的連結有翻譯大的解釋還有另一位大大的解釋,
想要了解的朋友們可以去參考看看XD


當然,是黑暗向的呦~ onpu13.gif
他人の不幸は 知らんぷり!
20090726


1 則留言:

  1. 好可愛ˇˇˇ
    (老實講我只有聽歌)

    下次放進去給我(聽得懂嗎?)


    版主回覆:(07/27/2009 11:40:55 AM)

    XDDDDDDDD
    沒關係一起中毒
    我知道(笑)

    回覆刪除